jpekker

Kopie van een kopie van een kopie

Inglorious2

De Italiaanse regisseur Enzo G. Castellari maakte in beperkte kring furore met spaghettiwesterns en goedkoop gemaakte rip offs van Amerikaanse kaskrakers, zoals Bronx Warriors, Bronx Warriors 2 en L’ultimo squalo (1981). De Jaws-rip off werd in de Verenigde Staten op last van studio Universal zelfs verboden, zo veel leek hij op het origineel.

Robert Aldrich’s oorlogsfilm The Dirty Dozen (1967) vormde de basis voor Castellari’s exploitatiefilm Quel maledetto treno blindato (1978), waarin de Zweedse B-ster Bo Svenson een groep veroordeelde criminelen aanvoert die tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt ingezet voor een zelfmoordmissie in het bezette Frankrijk. ‘Whatever the dirty dozen did, they do it dirtier!’, luidt de weinig aan de verbeelding overlatende pay off.

Quentin Tarantino gebruikte het basisgegeven van zowel The Dirty Dozen als Quel maledetto treno blindato dan weer voor een van de verhaallijnen uit Inglourious Basterds, waarin de door Brad Pitt gespeelde luitenant Aldo Raine met een Amerikaans-Joodse gevechtscommando in het door de nazi’s bezette Frankrijk wordt gedropt met slechts één doel: zoveel mogelijk ‘nazi-zwijnen’ scalperen. De titel is een kopie van de Amerikaanse titel van Castellari’s film, The Inglorious Bastards, maar dan met taalfouten.

Quel maledetto treno blindato is kort na de bioscooprelease van Inglourious Basterds nu opnieuw op dvd uitgebracht. Om optimaal te profiteren van de hernieuwde aandacht is het hoesje een getrouwe kopie  van de Amerikaanse filmposter van Tarantino’s Basterds, met Bo Svenson in bijna dezelfde houding als Brad Pit. De filmtitel is gegoten in exact hetzelfde woordbeeld. Postmoderner kan het niet.

Quel maledetto treno blindato van Enzo G. Castellari is op dvd verschenen bij Dutch FilmWorks.